S'abonner

Évaluation de la version arabe du questionnaire français de qualité de vie « VQ11 » chez des patients tunisiens atteints de bronchopneumopathie chronique obstructive - 16/10/20

Applicability of the Arabic version of the French quality of life’ (QOL) questionnaire (VQ11) in Tunisian patients with chronic obstructive pulmonary disease

Doi : 10.1016/j.rmr.2020.07.005 
H. Knaz a, I. Anane a, b, c, F. Guezguez a, b, c, C. Prefaut d, H. Ben Saad a, b, c,
a Service de physiologie et explorations fonctionnelles, EPS Farhat Hached, Sousse, Tunisie 
b Laboratoire de recherche « insuffisance cardiaque, LR12SP09 », EPS Farhat Hached, Sousse, Tunisie 
c Laboratoire de physiologie, faculté de médecine de Sousse, université de Sousse, Sousse, Tunisie 
d Département de physiologie clinique, faculté de médecine, université de Montpellier, Montpellier, France 

Auteur correspondant. Laboratoire de physiologie, faculté de médecine « Ibn Eljazzar » de Sousse, avenue Karoui Mohamed, 4000 Sousse, Tunisie.Laboratoire de physiologie, faculté de médecine « Ibn Eljazzar » de Sousseavenue Karoui MohamedSousse4000Tunisie
Sous presse. Épreuves corrigées par l'auteur. Disponible en ligne depuis le Friday 16 October 2020
Cet article a été publié dans un numéro de la revue, cliquez ici pour y accéder

Résumé

Introduction

Il n’existe pas de version arabe validée du questionnaire français de qualité de vie (QDV) spécifique aux malades atteints d’une bronchopneumopathie chronique obstructive (BPCO), le VQ11. L’objectif de l’étude était de tester la version arabe du VQ11 chez des malades BPCO tunisiens.

Méthodes

Il s’agissait d’une étude prospective et transversale étalée sur sept mois et incluant 40 patients masculins atteints de BPCO et cliniquement stables. La version arabe du VQ11, traduite par un expert bilingue,  était utilisée. Quatre scores (fonctionnel, psychologique, relationnel et total) étaient calculés. Les patients étaient divisés en deux groupes selon la classification GOLD : « A-B, n=25 » et « C-D, n=15 ». Un coefficient de corrélation « r » significatif et0,51 entre le score total du VQ11 et l’indice ADO (âge, dyspnée, obstruction bronchique), et des scores de QDV plus élevés chez les patients classés GOLD « C-D » que chez ceux classés GOLD « A-B » sont en faveur de l’application de la version arabe du VQ11.

Résultats

Les moyennes±écarts-types de l’âge, du VEMS/CVF post-bronchodilatateur, de l’indice ADO et du score total du VQ11, étaient respectivement, de 64±8 ans, de 0,55±0,08, de 4,8±1,7 et de 2±10. Le coefficient « r » entre l’indice ADO et le score total du VQ11 était de 0,56 (p=0,05). Les scores psychologiques, relationnels et total étaient significativement moins altérés chez les BPCO classés GOLD « A-B » que chez ceux classés GOLD « C-D » : respectivement, 10±4 contre 12±3, 11±4 contre 13±3 et 30±11 contre 36±7.

Conclusion

L’application de la version arabe du VQ11 chez des patients BPCO tunisiens donne des résultats fiables.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Summary

Background

There is no validated Arabic version of the French questionnaire of quality of life, the VQ11. This study aimed to test the applicability of the Arabic version of the VQ11 in Tunisian patients with chronic obstructive pulmonary disease (COPD).

Methods

It was a prospective and cross-sectional study, spread over seven months, that included 40 stable COPD male patients. The Arabic version of VQ11, translated by a bilingual expert, was used. The functional, psychological, relational and total scores were calculated. Patients were divided into two groups according to the GOLD classification: “A-B” (n=25) and “C-D” (n=15). A significant correlation-coefficient (r) of0.51, between the VQ11 total score and the ADO index (age, dyspnoea, obstruction), and higher quality of life scores in GOLD “C-D” when compared to GOLD “A-B” would be in favour of application of the Arabic version of the VQ11.

Results

The mean±standard deviation of age, post-bronchodilator FEV1/FVC, ADO index and VQ11 total score were 64±8 years, 0.55±0.08, 4.8±1.7 and 2±10, respectively. A significant “r” (0.56) was identified between the ADO index and the total score. Psychological, relational and total scores of GOLD “A-B” patients were significantly lower than those in GOLD “C-D” patients: 10±4 vs. 12±3, 11±4 vs. 13±3 and 30±11 vs. 36±7, respectively.

Conclusion

The Arabic version of VQ11 is applicable in Tunisian COPD patients with reliable results.

Le texte complet de cet article est disponible en PDF.

Mots clés : VQ11, Qualité de vie, Validation transculturelle, Langue arabe

Keywords : VQ11, Quality of life, Cross-cultural validation, Arabic language


Plan


 Le résumé anglais de la présente étude a été présenté au congrès de l’European Respiratory Society (ERS, Madrid, Espagne, 28 septembre – 2 octobre 2019)  et a été publié dans l’European Respiratory Journal : Knaz H, Anane I, Guezguez F, Ben Saad H. Applicability of the Arabic version of the French quality of life (QOL) questionnaire (VQ11) in Tunisian patients with COPD. Eur Respir J 2019;54 (supplement 63).


© 2020  SPLF. Publié par Elsevier Masson SAS. Tous droits réservés.
Imprimer
Export

    Export citations

  • Fichier

  • Contenu

Déjà abonné à cette revue ?

;